iPhone,iPad,iPod touch用アプリをランキング掲載! レビューを分析して日本で人気のあるiPhoneアプリを見つけられます。

  このサイトについて
登録アプリ 61,871件 更新日時 2024/04/30 11:32
オペラ座の怪人 - ビジュアルノベル謎解 ストーリー
価格: 無料
App Store評価: 4.6
(評価数: 1,038)

総合ランク:2555位
情報取得日:2024/04/30
カテゴリー:スケジュール管理 (アプリケーション)
バージョン:5.4.2
更新日:2022/03/18
開発者:Growing Seeds
動作条件:iPhone(iOS 10.0以降)、iPad(iPadOS 10.0以降)、iPod?touch(iOS 10.0以降)、Mac(macOS?11.0以降とApple?M1以降のチップを搭載したMac)、Apple Vision(visionOS 1.0以降)
サイズ:758MB




■ 概要
オペラ座で繰り広げられる恐ろしい恋物語!
オペラ座でのラブストーリーと、それをめぐる緊張感!
そして次々と明かされる恐ろしい事件。
ゲームでオペラ座に隠された物語を体験しましょう!

『MazM:オペラ座の怪人』はMazMプロジェクトの第3番目の作品であり、「MazM:ジキル&ハイド」の後継作品です。

[ゲームの特徴]

- 映画のようなストーリーゲーム
・MazM:オペラ座の怪人はストーリーゲームです。
・オペラ座のいたるところを歩き回りながら、ストーリーを進めてください。
・小説『オペラ座の怪人』の原作をもとに再解釈したMazMのストーリーに出会うことができます。

- MazMだからこそ集められる多様な雑学知識
・ストーリーを進めて様々な『雑学手帳』を集め、業績を達成し特別なプレゼントを受け取ってください。
・ゲームを進めると新たに明らかになる多様な102種類の知識が隠されています。

[MazMとは]
・MazMは素晴らしいストーリーをゲームで再解釈し、新しい楽しさを提供するチームです。
素晴らしい本や映画、ミュージカルを見た後の余韻のように、ゲームをプレイした人へ深い感動を届けます。
MazM Discord: https://discord.gg/GNmC8m8

■ マーケットレビュー
  • 原作を読んでみたくなった App Storeを見てたら偶然見つけて面白そうだと思いインストールしました。原作を読まれた人は不満を漏らしてますが、私は原作を読んだことがないからこそ次の展開が読めなくてドキドキできてとても楽しいと感じるのかもしれません。歴史好きなので雑学辞書を読んで知識を深めることが出来て嬉しいです。
    このアプリを知ったきっかけで「ジキル&ハイド」もプレイしましたが、次のストーリーに行くための「!」があるとわかりやすくていいかなと。あととても重厚で壮大なストーリーであるが故に誤字が多く目立ってしまっています。そのせいか、オペラ座の怪人の一人称が間違っているのか、感情によって一人称を使い分けているのかわからないときがあります。
    しかし誰かに勧めたいほど素晴らしいと思うアプリです。イラストもとても素敵です(個人的にギャラリーの3枚目が好みです)。ジキル&ハイドよりもストーリーが進みやすいのでずっともやもやしなくて良いです。
    次はどうなるのか早く知りたい、でも進めば物語の終わりに近づいてしまう…と葛藤しながらプレイしてます。これからも頑張ってください。
  • 原作要素に忠実な非恋愛ゲーム 某ミュージカルの影響で、乙女系な甘々ロマンチックストーリーに仕立てられがちのオペラ座の怪人を、あくまでも原作に忠実に、原作のどんな細かなエピソードも入れ込む勢いでゲームにしてる奇跡の一品。
    まだ途中までしか遊んでませんが、ヒロインによる「怪人さまぁ〜
    ラブ??」みたいな、んなことあるかアホ!な部分がなく、しょっぱなからファントム=幽霊というの本来の言葉の意味に忠実な展開、音楽の天使ですらちょっと疎まれてる感など、非常に好感が持てまくるリアルに原作寄りな展開。

    唯一文句があるのは人物のカタカナ表記です。
    ここまで原作のエッセンスに忠実、スーザン・ケイを加味して50歳設定?現地オペラ座のこともきちんとロケしているのか細かいところで「そうそう、そうなってるよね」って思えるつくりなのに、なぜ?!なぜことごとく人物名が、間違ってるの?!
    ジョゼフ・ビュケがジョゼフ・ブケーなのは各国で繰り返されてきた典型的間違え、ラウル・ド・シャニーがラウル・シャニュイは、某翻訳版の悪影響、ですがモンシャルマンが!!モンチャミン?!って、what’s ?! WTF ?!?!
    おまけに原作に忠実な登場バランスなのでしょう、モンチャミンの名を目にする回数が多く、その度に「誰その中国人」って思うチャミン。チャミンはないだろ、いくらなんでも。

    この人物名の発音間違いが気になりすぎて集中できず、本当になんとかしたい。
    なんなら開発の方に正しいフランス語発音からカタカナに直した正しい名前表記一覧を作って渡したいぐらい。
    頼むから、ここまでやるなら、オペラ座の怪人はフランス語、原語のフランス語で読んで!せめてフランス語話者に、確認して!!!
  • 気になる音や細かい部分 スワイプやタップをして動作を表したり、アーカイブを集めて物語の舞台になった時代の背景や雑学を読めたりするのが楽しいです!「人物の情報」として登場人物の関係図・情報を整理してみられるのもありがたい。
    個人的に手紙や記事を読む時に空白をタップするのも、「読んでいるキャラクターが文章を目で追ってキーワードに注目している」感があって好きなポイントでした。
    また登場人物達の絵柄(フィールド移動中や会話パート時)もクラシックな雰囲気が出ていて好きです。クリスティーヌ可愛い。過去の回想として、会話パートに出てくる小さいイベントスチル(?)があるのも手が込んでるなと思いました。
    開発者様の「素晴らしい物語を再解釈してゲームにする」という発想も個人的にはとても好きなので応援したいです!

    ただ会話中、登場人物が同じ内容を繰り返し話したり、話の途中で謎の雑談が挟まったりするため、話のテンポが悪く感じてしまうのが難点です。
    そこにSEの不自然さも重なるのでなお惜しいというか……「唾を飲みこむのを表現したいんだろうな」という事をSEじゃなく前後の文章やシーンで察する感じ。深刻なシーンで使えば映える太鼓の音も、楽屋での雑談のシーンなど普段遣いに使うとちょっとしつこい印象でした。引っかかる人はトコトン気になる残念さです。
    フィールドでも、モブのセリフが重なって読めなくなってしまったり、アーカイブや人間関係などの新規情報を獲得した際キーワードに「!」ポイントを付けたりと細部を直すとめちゃくちゃ快適に遊べるのでは……?そんな印象です。
  • デベロッパの回答 「MazM: オペラ座の怪人」運営チームです。
    この度はゲームに対する率直なご意見をいただき、誠にありがとうございます。
    いただいたご意見につきましては、今後のサービスの参考とさせていただきます。
    引き続き「MazM: オペラ座の怪人」をよろしくお願いいたします。
 [ 一覧に戻る ]
  ※タイトルロゴをタップしても戻れます。

Copyright (C) 2011 AppleRank. All Rights Reserved.