iPhone,iPad iPod touch用アプリをランキング掲載! レビューを分析して日本で人気のあるiPhoneアプリを見つけられます。

AppleRank(アップルランク)  このサイトについて
登録アプリ数 : 64,394件
Modified : 2025/08/20 05:46
 すべて (64394)
 
 
  ビジネス (1055)
  メール (1633)
  教育/学習 (3912)
  辞書/辞典 (842)
  天気 (825)
  占い (234)
 
 ゲーム (30637)
  アクション (3546)
  アーケード (199)
  スポーツ (1002)
  レース (1062)
  ストラテジー (279)
  ボードゲーム (805)
  放置ゲーム (1113)
  脱出ゲーム (2155)
 
 その他 (8303)
  未分類 (8303)
Google 翻訳 (総合 25907位)
価格 : 無料
App Store 評価 : 3.6 (評価数 : 20000)




カテゴリー
ソーシャルネット (アプリケーション)
バージョン
9.15.612
App Store
更新日
2025/08/14
開発者
Google
対応機種
iPhone(iOS 16.0以降)、iPad(iPadOS 16.0以降)
対応言語
日本語  英語  中国語  韓国語 ほか
サイズ
258.7MB
情報取得日
2025/08/20

(評価数)
20,010
-
-
-
-
20K
-
-
-
-
19,990
評価数(左、棒グラフ)、総合順位(右、折れ線グラフ)









20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
20K
8/11
8/12
8/13
8/14
8/15
8/16
8/17
8/18
8/19
8/20
(順位)
25.7K
-
-
-
-
25,850
-
-
-
-
26K

※画像をクリックすると拡大します。


概要
最大 249 言語間での翻訳に対応。機能のサポート状況は言語によって異なりま‏す‎。
• テキスト: 入力したテキストを言語間で翻訳可能
• オフライン: インターネットに接続しなくても翻訳が可能
• リアルタイム カメラ翻訳: カメラを向けるだけで画像内のテキストを瞬時に翻訳
• 写真: 撮影またはインポートした写真内のテキストを翻訳
• 音声入力: 発声された単語やフレーズを翻訳しま‏す‎
• 会話: 2 か国語での会話をその場で翻訳
• 音声文字変換: 異なる言語で話されている内容を、ほぼリアルタイムで翻訳できま‏す‎
• 手書き入力: 入力の代わりに文字を手書きしてテキストを翻訳
• フレーズ集: 翻訳した言葉やフレーズにスターを付けて保存し‏、‎後から参照することが可能

レビュー
  • It's getting super good The translation UI is getting much better. New translation OCR is now showing its strength. And they've re-added pinch zoom to get good translations at a distance. Super valuable at the museums in Japan!

    Only one start off for lousy handling of partial or poor internet connection. I have the data downloaded for Japanese, but sometimes I just have to go full Airplane mode to get it to switch over to offline mode. Would give a solid 5-start rating if the engineering can get this figured out. Would be way better to use offline within about 5sec of not getting a result from online resources.
  • いいね👍🏻 手書き入力できるのが良き😇
    英語をキーボードで打つの面倒だもんね💦
    いいとおもいま‏す‎!
  • Google翻訳で遊ぶ、学ぶ Facebookで‏、‎Google翻訳がバージョンアップしていると教えてもらいまして、試してみるうちに、面白いことを思いつきました。名付けて翻訳スパイラル!!
    なんでも良いので‏、‎日本語で話して、それを自動翻訳してくれたものを、発音真似て言う。すると、今度は日本語に翻訳される。それを日本語で読む、するとまた自動翻訳英語、それを読むと自動日本語翻訳、、、、
    どちらも上手に真似たら、堂々巡りしそうなものだけど、、できないもので‏す‎ね。
    思わぬ翻訳が出ることも。

    パート2
    Google翻訳で遊ぶ、学ぶ!パート2
    単語発音矯正ギプス
    1.日本語である単語を入れる。
    2.多分正しく英訳される。
    3.それを真似したつもりで‏、‎英語で発音
    4.正しく認識されて元の日本語が出たら、先ほどの発音が綺麗、正しい!
    全然ダメな場合、他の適当な英語に翻訳される。それはそれで面白かったり、悲しかったり。それにめげず、先ほどの正しい英単語を発音。正しい日本語に翻訳された時、発音は通用するものだったと言うことで‏す‎ね。
 一覧に戻る ※タイトルロゴをクリックしても戻れます。



Copyright (C) 2011-2023 AppleRank. All Rights Reserved.