iPhone,iPad iPod touch用アプリをランキング掲載! レビューを分析して日本で人気のあるiPhoneアプリを見つけられます。

AppleRank(アップルランク)  このサイトについて
登録アプリ数 : 61,925件
Modified : 2024/05/03 05:37
 すべて (61925)
 
 
  ビジネス (1014)
  メール (1579)
  教育/学習 (3740)
  辞書/辞典 (827)
  天気 (770)
  占い (232)
 
 ゲーム (29470)
  アクション (3488)
  アーケード (194)
  スポーツ (974)
  レース (1044)
  ストラテジー (265)
  ボードゲーム (768)
  放置ゲーム (975)
  脱出ゲーム (2027)
 
 その他 (7915)
  未分類 (7915)
iBabylon (総合 46423位) ※2024/05/02時点
価格 : 無料
App Store 評価 : 3.2 (評価数 : 9)




カテゴリー
未分類 (その他)
バージョン
2.0.1
App Store
更新日
2013/02/14
開発者
Babylon Ltd.
対応機種
iPhone(iOS 5.1以降)、iPad(iPadOS 5.1以降)、iPod touch(iOS 5.1以降)、Mac(macOS 11.0以降とApple M1チップを搭載したMac)
対応言語
英語 
サイズ
2.9MB
情報取得日
2024/05/02
評価数の推移グラフ

※画像をクリックすると拡大します。


概要
iBabylon – your best translator!

Babylon, the world’s leading provider of dictionary and translation software, brings you iBabylon for iPhone, iPad and iPod.
iBabylon gives you quick and comprehensive dictionary results in over 75 languages, as well as effective full-text translations between dozens of languages.


Features:

- Translate to Multiple Languages: iBabylon allows you to choose multiple target languages and receive translations in all these languages for every word – simultaneously!

- Dictionary AND Full-Text Translations: seamlessly switch between ‘Term’ and ‘Text’ modes. In ‘Term’ mode, you get in-depth translations for words and expressions. In ‘Text’ mode, you can easily translate full paragraphs with a single touch.

レビュー
  • results i have selected portuguese, english and japanese, but when i type any japanese kanji, returns chinese-japanese, chinese-portuguese, chinese-english translations in first and after that, japanese-portuguese and japanese-english.
    is it a bug?! or managing configuration settings?!

    will be perfect if can add each dicionary and use it offline like pc version.

    i hope see new features soon.

    from japan.
  • iPhone5に対応していない キー入力がiPhone5に対応していなくて、翻訳キーなどのボタンが隠れてしまいスムーズに使えません。
    いちいち左上のiボタンを押してインフォメーションを表示して、戻ってこないと翻訳ボタンが現れないので使い物になりません。
    対応お願いしま‏す‎。
    それと、トルコ語→日本語の翻訳で‏、‎赤い薔薇が咲きました。と入れたところ
    kırmızı bir gül bloomed と咲きましたが英語に翻訳されたのは呆れました。
    Google翻訳のバグと同じで‏す‎。
  • Obrigado!! Muito bom!! Esta me ajudando muito.
    Espero que melhore cada vez mais!! Thank you!!
 一覧に戻る ※タイトルロゴをクリックしても戻れます。



Copyright (C) 2011-2023 AppleRank. All Rights Reserved.