iPhone,iPad iPod touch用アプリをランキング掲載! レビューを分析して日本で人気のあるiPhoneアプリを見つけられます。

AppleRank(アップルランク)  このサイトについて
登録アプリ数 : 62,095件
Modified : 2024/05/16 11:32
 すべて (62095)
 
 
  ビジネス (1019)
  メール (1583)
  教育/学習 (3753)
  辞書/辞典 (832)
  天気 (772)
  占い (232)
 
 ゲーム (29548)
  アクション (3493)
  アーケード (194)
  スポーツ (977)
  レース (1051)
  ストラテジー (266)
  ボードゲーム (771)
  放置ゲーム (979)
  脱出ゲーム (2035)
 
 その他 (7933)
  未分類 (7933)
Among Us! (総合 29016位)
価格 : 無料
App Store 評価 : 3.8 (評価数 : 34000)




カテゴリー
その他のジャンル (ゲーム)
バージョン
2024.3.5
App Store
更新日
2024/03/05
開発者
InnerSloth LLC
対応機種
iPhone(iOS 13.0以降)、iPad(iPadOS 13.0以降)、iPod touch(iOS 13.0以降)、Mac(macOS 11.0以降とApple M1以降のチップを搭載したMac)
対応言語
英語 
サイズ
855.8MB
情報取得日
2024/05/16
評価数の推移グラフ

※画像をクリックすると拡大します。


概要
A game of teamwork and betrayal ...in space! Play online with 4-15 players as you attempt to prep your spaceship for departure, but beware as one or more random players among the Crew are Impostors bent on killing everyone.

MASTER YOUR SOCIAL DEDUCTION SKILLS.
Crewmates win by completing all tasks or discovering and voting the Impostors off the ship. The Impostor can use sabotage to cause chaos, making for easier kills and better alibis. Optional roles create a whole new level of gameplay. Try out the Scientist, Engineer, Guardian Angel, or Shapeshifter to create chaos! Think you’re a master of deception? Only one way to find out!

CUSTOMIZE YOUR GAME.
Choose how you want to play! Change the number of Impostors, roles, tasks, player visibility, and more. Play in style as you change your Crewmates’ color, visor, nameplate, outfit, and hat. More customization options are planned to be continually added in.

PLAY WITH ANYONE.
Cross-platform play is supported. Play with friends (or enemies?) between PC, mobile, or console!

レビュー
  • About the report of vandalism 私は先ほどこ‏の‎ゲ‏ーム‎をプレイさせていただいておりました。ゲ‏ーム‎性はとても面白く、キャラクターやコスチュームの変更も種類がとても多く、楽しませていただいていま‏す‎。しかし‏、‎チート行為や、ボット、不適切な発言などをするプレイヤーも時々見られま‏す‎。先ほど私が見たプレイヤーは‏、‎私とIDを同じにしてきて、botのようなことをしてきたため、そのハッカーと間違えられて、自分が部屋からキックされてしまいました。なので私のお願いとしては‏、‎プレイヤーの通報画面にユーザーIDだけでなく、その人の使用している色を表示できるようにしてください。私は日本人で‏、‎英語が話せないため、翻訳ア‏プリ‎を使用していま‏す‎。こ‏の‎問題が解決され、少しでも多くの人が楽しくこ‏の‎ゲ‏ーム‎をプレイできるように、対処の方をよろしくお願いしま‏す‎。長文失礼いたしました。

    I was allowed to play this game earlier. The game nature is very interesting, and there are so many types of changes in characters and costumes, which makes me enjoy it. However, players who cheat, bots, and inappropriate remarks are sometimes seen. The player I saw earlier made my ID the same as me and did something like a bot, so I was mistaken for that hacker and I was kicked from the room. So as a request, please be able to display not only the user ID but also the colour used by the player on the player's report screen. I'm Japanese and I can't speak English, so I'm using a translation app. Please take care of this problem so that this problem can be solved and many people as much as possible can enjoy playing this game. I apologise for the long sentence.
  • Please fix the bug. Hello.I always enjoy playing games.Let me report on the bug I encountered the other day.

    I was playing with Japanese on the Asian server.The map was porus.There, I encountered a bug during the meeting where only I, the imposter, can move and kill the crewmate during the meeting.I couldn't notice the meeting.The other imposter was missing from the game on the way.I was very sad when I was told that I was a cheat.This bug breaks the game.Please fix it.

    This sentence may not be in correct English using a translator.But I hope my request is accepted and more people will not feel sad.It's a poor sentence, but thank you for reading this far.

    こんにちは。いつも楽しくゲ‏ーム‎をプレイさせて貰っていま‏す‎。先日私が出会ったバグについての報告をさせてください。

    私はアジアサーバーの日本語で遊んでいました。マップはporusでした。そこで会議中にインポスターの私だけ動くことができ、会議中のクルーメイトを殺し回れたというバグに出会いました。私は会議に気付くことが出来ませんでした。もう1人のインポスターは途中でゲ‏ーム‎から抜けてしまっていました。私はチートだと言われとても悲しくなりました。こ‏の‎バグはゲ‏ーム‎を壊してしまいま‏す‎。修正してください。

    こ‏の‎文章は翻訳機を使用していて正しい英語ではないかもしれません。しかし‏、‎私の要望が受け入れられ、より多くの人々が悲しみを感じなくなることを願っていま‏す‎。拙い文ではありま‏す‎が‏、‎ここまで読んでいただきありがとうございました。
  • Thank you and request I am Japanese.
    I am not good at English, so I am using a translator.

    For the past two months, I have been playing games with my close friends on the internet on a regular basis every week after two months.
    Not to mention the fun of the game itself, the skins and pets are also cute, and changing clothes is one of the things to look forward to.
    The first dog I bought the other day looks so sad after I die that I can't leave even after I become a ghost.
    Thank you very much for developing such a wonderful game.

    There is one thing I would like to ask of you, if possible.
    Just like the Switch version, the app version of amongus would definitely like to introduce Japanese chat.
    Alternatively, I would appreciate it if you could add a Japanese item to the chat selection.
    This app version is basically free of charge, so it doesn't matter if it's a billing option.
    I'd like to play in the field, but it's quite a barrier, and I hope that Japanese chat will be introduced.

    I know this is an impudent request, but I would appreciate it if you could consider it.

    I will continue to enjoy playing.

    私は日本人で‏す‎。
    英語が不得手なため、翻訳機を使用しておりま‏す‎。

    こ‏の‎2ヶ月ほど、仲の良いネットの友人と毎週定期的にゲ‏ーム‎をして楽しませていただいていま‏す‎。
    ゲ‏ーム‎自体の面白さはもちろんのこと、スキンやペットも可愛らしく、着替えも楽しみの一つになっていま‏す‎。
    先日購入した一つ目犬は‏、‎私が死んだ後とても悲しそうにしてくれるので‏、‎あまりの可愛らしさに幽霊になった後もそばを離れられないほどで‏す‎。
    これほど素晴らしいゲ‏ーム‎を開発していただき、本当に感謝していま‏す‎。

    その中で一つ、もし可能であればお願いしたいことがありま‏す‎。
    Switch版のようにア‏プリ‎版among usでもぜひ、日本語チャットを導入していただきたいで‏す‎。
    もしくは‏、‎ローマ字入力のままでも構いませんので‏、‎チャット選択に日本の項目を追加していただけると、嬉しいで‏す‎。
    こちらのア‏プリ‎版は‏、‎基本が無料になっていま‏す‎ので仮に課金オプションになっても構いません。
    野良でのプレイも行なってみたいものの、なかなか敷居が高く、日本語チャットが導入していただけたらと思っていま‏す‎。

    厚かましいお願いかとは存じま‏す‎が‏、‎ご検討いただければ幸いで‏す‎。

    これからも楽しくプレイさせていただきま‏す‎。
 一覧に戻る ※タイトルロゴをクリックしても戻れます。



Copyright (C) 2011-2023 AppleRank. All Rights Reserved.