CJKI越日大辞典 (総合 33142位) ※2024/11/25時点
価格 : 1,200円
App Store 評価 :
4.5 (評価数 : 6)
カテゴリー | 辞書/辞典 (アプリケーション) |
バージョン | 1.2 |
App Store 更新日 | 2024/03/07 |
開発者 | CJKI |
対応機種 | iPhone(iOS 11.0以降)、iPod touch(iOS 11.0以降)、Mac(macOS 11.0以降とApple M1以降のチップを搭載したMac)、Apple Vision(visionOS 1.0以降) |
対応言語 | 日本語 英語 ほか |
サイズ | 195.6MB |
情報取得日 | 2024/11/25 |
|
|
(評価数)
10
-
-
-
-
5
-
-
-
-
0
評価数(左、棒グラフ)、総合順位(右、折れ線グラフ)
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
11/16
11/17
11/18
11/19
11/20
11/21
11/22
11/23
11/24
11/25
(順位)
33K
-
-
-
-
33.1K
-
-
-
-
33.2K
|
※画像をクリックすると拡大します。
概要
『CJKI越日大辞典』は約10年前に発売された『CJKI越日辞典』を大幅に拡張した辞書で、一般用語、専門用語、固有名詞等を幅広く網羅している。
見出し語を既存の『CJKI越日辞典』の5倍に当たる150,000項目余に拡大し、仕事や商取引等でベトナム語に関わる上級学習者や越日翻訳者向けに最適化した包括的な辞書である。各単語の意味をより正確に理解できるよう分野の再検討や細分化等を行い、可能な限り多くの専門用語を取り入れることで、翻訳者にも極めて有用な辞書となった。収録した専門用語は、医学、金融、工学、スポーツ等、30以上の主要分野に亘っている。
本辞典の編纂は、春遍雀來(ハルペン・ジャック)が取締役社長を務める日中韓辭典研究所と井上寛氏との共同作業で行われた。井上氏はTỪ ĐIỂN ĐIỆN TỬ TỔNG HỢP IN LẦN THỨ 2 (越日・日越総合電子辞典 第二版)の編集長であり、本辞典の更新・拡張に引き続き従事している。
特徴
* 150,000項目を超えるベトナム語見出し
* 多くの用例によるベトナム語語句の用法を掲載
* 同義語と反意語により語句の意味を一層明確化
* 「漢越語」の熟語と単語に漢字を併記
* 逆引き索引により日本語からベトナム語の検索が可能
* ベトナム人と日本人双方のユーザーの便宜を図った設計
* インターネット接続不要
* 履歴とブックマーク機能の完備
* すっきりと使い易く設計された、ベトナム語・日本語・英語のインターフェース
CJKIについて
日中韓辭典研究所(CJKI)は、『講談社漢英字典』ならびに『講談社漢英学習字典』の編集長春遍雀來が取締役社長を務める。『講談社漢英字典』『講談社漢英学習字典』は日本語学習の規範的な参考書に位置づけられている。
レビュー
- Android版もお願いします! 良アプリ!故にGoogle play Storeでも販売して頂きたいです!
待っているAndroidユーザーは多いはず!
- 国内で手に入る辞書としては1番良い 日本で手に入る辞書全て持っていますが、最終的にこれが1番良いです。値段を考えてもコスパがよいし、初級から中級段階で出てくるような語彙であれば十二分に調べられる上に、前回バージョンの越日辞典の段階でも、一般的な雑誌を読んだりニュースを見ていて、かなりの語彙が検索でヒットした。
例文は越越辞典から引っ張られているものが多いものの、ベトナム人に聞くと使い方が違う等指摘されることもある。これは単に古い言葉だったり古い言い回しで、現在のベトナム人(特に若い世代)が聞くとよくわからない、というのが正しい認識で、この辞書が悪いわけではないと思って接している(日本人にとっても、外国人が知っている日本語というのは不思議なようで、実は正しかったりするので)。
たまに間違いと思われる箇所があるので、報告して共有できる場があるとなお良いと思う。
- 「いぬ」「犬」で「chó」が出てこない?! 「ねこ」「猫」で「mèo」も出て来ません。
まさか、そんな、と思って、越日のほうで単語自体で調べたら、「イヌ」「ネコ」表記で出て来ました。
漢字、ひらがな、カタカナで結果が割れてしまうのは、ちょっと困りますね。
でも、便利です。
一覧に戻る ※タイトルロゴをクリックしても戻れます。