エキサイト翻訳 (総合 47184位)
価格 : 無料
App Store 評価 :
3.0 (評価数 : 210)
カテゴリー
教育/学習 (アプリケーション)
バージョン
4.1.0
App Store 更新日
2022/05/09
開発者
Excite Japan Co.,Ltd.
対応機種
iPhone(iOS 11.0以降)、iPad(iPadOS 11.0以降)、iPod touch(iOS 11.0以降)、Mac(macOS 11.0以降とApple M1以降のチップを搭載したMac)
対応言語
英語
サイズ
59.5MB
情報取得日
2024/11/23
(評価数)
220
-
-
-
-
210
-
-
-
-
200
評価数(左、棒グラフ)、総合順位(右、折れ線グラフ)
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
11/14
11/15
11/16
11/17
11/18
11/19
11/20
11/21
11/22
11/23
(順位)
30K
-
-
-
-
40K
-
-
-
-
50K
※画像をクリックすると拡大します。
概要
100万DL突破!大人気の日本語翻訳 ◆主要7言語を翻訳!英語から中国語、ベトナム語まで ◆再翻訳文を見て訳質チェックが可能 ◆タブレットに対応
【AIを活用した翻訳エンジンにアップデート】
=============
日本語と英語、中国語、韓国語をはじめとした多言語の翻訳を超スピーディーに実行できる『エキサイト翻訳』公式アプリ。100万ダウンロード突破!
◆特長1:【音声】【コピー】【シェア】が簡単に!
◆特長2:【再翻訳】を見比べて訳質チェック!
◆特長3:タブレット(7inch & 10inch) に対応!
◇注意:旧バージョン(Ver.3.0.0以前)「エキサイト英語翻訳」でクリップ保存した内容は、今回のVer.4.0.0以降にアップデートするとリセットされる仕様となっております。ご留意お願いいたします。Ver.3.0.0以降をご利用の方は引き続きクリップ保存した内容をご利用いただけます。
------------------------------ ◆特長1:【音声】【コピー】【シェア】が簡単に! ・キーボードのマイクボタンから話しかけて入力できるのはもちろん、 翻訳結果を読み上げることが可能に。 ・シェアアイコンをタップすれば、訳文の一発コピーや他アプリへ簡単にシェア。 ◆特長2:【再翻訳】を見比べて訳質チェック! ・訳文を原文の言語に翻訳し直す、再翻訳。 原文、訳文、再翻訳を一画面で見比べて、原文に一致しているか確かめられます。 ◆特長3:タブレット(7inch & 10inch) に対応! ・タブレットサイズ、横画面にも対応。仕事や勉強にもしっかり使えます。 ------------------------------ ◆対応言語一覧 英語, 中国語(簡体字, 繁体字), 韓国語, フランス語, ドイツ語, イタリア語.ベトナム語 ------------------------------ より翻訳の質が上がった「エキサイト翻訳」を使って、Facebook, Instagram, Twitter, Kakao Talk, We Chatやmessengerなど、アプリでのやりとりをさらに楽しくできます。 専門用語に強い翻訳エンジンを搭載してるので、勉強やお仕事にもオススメです。 ------------------------------ ※本アプリは、株式会社高電社の翻訳エンジン、Microsoft Translator の Translator APIを使用しています。 ※iOS 13.0 以上を対象としています。
レビュー
シンプルで使いやすい シンプルで使いやすいが、再翻訳がおかしいのと 日本語も口語で入れると変な翻訳になる 単語や、発音を手軽に調べるにはいいかもしれない
Atrocious Terrible! “Accurate” translation not possible. Direct translation, word-for-word translation possible but there is a high possibility of context and meaning being lost. In my opinion, Google translate, although not perfect, is far more accurate.
DeepLより良い結果を出すこともしばしば 久しぶりに使ってみたら精度が上がってますね。 主に日→英で使っていますが、DeepLより良い結果を出すことも良くあります。日本語の単語のニュアンスを英語に置き換えるのが上手い。 ただ、常に優秀という訳ではなく「おいおい」と思うような結果になることも。DeepLの方が品質が最低保証されている感じはあります。なのでどちらかをメインにして、もう1つで補完するとベスト。だいたい自分で英語が書けて「これだとちょっと変かな?」とか「もっと良い言い方ないかな?」みたいな確認に使うならExciteメイン、まあまあアプリに頼りたい人はDeepLメインがお薦め。
一覧に戻る ※タイトルロゴをクリックしても戻れます。